STAROPOLABSKÝ JAZYK
POLABANÉ
ÚVOD
JAZYK
1. Nástin mluvnice
2. Věty a slova
3. Texty
Ptačí svatba
Ostatní texty
4. Slovník (740 slov):
Polabsko-česko-polsko-německý
Česko-polabský
Polsko-polabský
5. Prameny
6. StaropolabštinaDĚJINY
Polabské kmeny
Vlčan (789-795)
Dražko (795-809)
IX.století
Tugumir a Gero
Mstivoj (966-995)
Mstislav (995-1018)
Uto (1018-1031/2)
Ratibor (1031/2-1043)
Gotšalk (1043-1066)
Kruto (1066-1105)
Jindřich (1105-1127)
Svatopluk (1127-1129)
Knut (1129-1131)
Niklot (1131-1160)
Pribislav (1160-1178)
Borvin I. (1178-1227)
7. Rujána (do 1404)
8. Wendland (do 18.st.)Staropolabským jazykem myslíme západoslovanský jazyk, užívaný polabskými kmeny v 8. - 14. století, o němž si můžeme učinit představu pouze rozborem vlastních jmen a názvů.
Jakožto v lechickém jazyce proběhla v polabštině přehláska ě > a (pěna - Pana, ale též Peene) a nosového e na nosové o > nosové ą (Suante). Upřímně řečeno to není příliš spolehlivé pravidlo. Nosovky jsou zachovány: nosové o se stalo ą a nosové e kromě zmiňovaného případu zůstalo zachováno (gamba, Nioscentyn) E před měkkými souhláskami se zužovalo na I (Kremmin), naopak I se mohlo před likvidami a nosovkami rozšířit v E (Dymin > Demmin). I/Y se snad nerozlišovalo v lutických nářečích. Pro polabštinu je typická, stejně jako i většinou pro pomořanštinu, skupina TarT (Gard, Barnim). Skupina TreT kolísá s TriT (Trebessow, Britsin), převládá TloT (gloue). Slabikotvorné L/Ľ se změnilo v OL (Dolgen, Stolp), slabikotvorné R na AR (Garlin), Ŕ na IR/ER (vercha), před předojaz. tvrdou AR (zarne). Střídnice za jery jsou e jako v češtině, jer se občas objevuje i ve slabých pozicích (Sabenica) O palatalisovaných souhláskách toho mnoho říci nemůžeme, protože to není ze zápisů poznat, stejně tak se spekuluje ohledně mazuření, které by se na první pohled zdálo zjevným.
Zachovalo se ST/ŠT (Cleste). Samozřejmě se setkáváme se západoslovanským C za TJ (Lovence) a DZ za DJ (mesegore). Objevuje se protetické w- před o (Wostrow).
Nyní si předveďme několik slovíček na ukázku:
Pozn. ë nahrazuje jer a koncové slabé samohlásky, ô označuje úzké u (dochováno často s u), zachovávám alespoň základní spektrum palatalizovaných š ž č; y bývá v pramenech často jako dvojhláska oy
belë biały
breza brzoza
buk buk
byk byk
carnë czarny
dąb dąb
dargë drogi
dob(ë)rë dobry
dolgë długi
dušë dusza
gamba gęba
gar(d)lë gardło
gard gród
gardište grodzisko
gąs gęś
gląbëkë głęboki
glina glina
glowa głowa
gnew gniew
gnezdë gniazdo
gnoj gnój
golębëk gołąbek
gorka górka
gost gość
granica granica
grib grzyb
chëmel chmiel
chwalit chwalić
jawor jawor
jelin jeleń
jezer jezioro
klen čes. klen
kluč klucz
knedz ksiądz
kon koń
kowel kował
kôzel kozioł
kremin krzemień
kriwë krzywy
ląka łąka
las las
levë lewy
liška lis
lubowë sch. ljubav
mądrë mądry
mak mak
malina malina
maslo masło
me(d)zë miedzy
med miód
mech mech
metla čes. metla
mir (kaš. mir)
modrë (kaš. modri)
most most
môstekë mostek
mucha mucha
myš mysz
nemëc niemiec
nowë nowy
owčin čes. ovčín
pąt čes. pouť
plot płot
pole pole
polk pełk
radôst radość
ryba ryba
skala skała
skąp skąpy
slizëkë śliski
slonë słony
sosëna sosna
stôl stól
stolp kaš. stôłp
swątë święty
swet świat
synëk synek
tarn tarń
tepëlë ciepły
tešit cieszyć
trawa trawa
tri trzy
ulica ulica
velikë wielki
verch wierzch
veselë wesoły
vip(ë)r wieprz
warna wrona, kaš.arch. warna
węce więcej
werba wierzba
wilsë olsza
woda woda
wogard ogród, kaš. ogard
wojwodë wojwoda
wolk wilk, kaš.arch. wôlk
wosël osioł
wostrow (ostrów)
wysokë wysoki
zajęc zając
zimënë zimny
zlotë złoty
žilaznë żelazny